|
|

If Paroles: traduction du poème de Rudyard Kipling
par Paul Eluard
Si tu veux voir détruit l'ouvrage de ta vie Et sans dire un seul mot te
mettre à rebâtir Ou perdre d'un seul coup le gain de cent parties Sans un
geste et sans un soupir
Si tu peux être amant sans être fou d'amour Si
tu peux être fort sans cesser d'être tendre Et, te sentant hais, sans haïr à
ton tour Pourtant lutter et te défendre
Si tu peux supporter
d'entendre tes paroles Travesties par des gueux pour qu'existent des
sots Et d'entendre mentir sur toi leurs bouches folles Sans mentir
toi-même d'un mot
Si tu peux rester digne en étant populaire Si tu
peux rester peuple en conseillant les rois Et si tu peux aimer tous tes amis
en frère Sans qu'aucun d'eux soit tout pour toi
Si tu sais méditer,
observer et connaître Sans jamais devenir sceptique ou destructeur Rêver,
mais sans laisser ton rêve être ton maître Penser sans n'être qu'un
penseur
Si tu peux être dur sans jamais être en rage Si tu peux être
brave et jamais imprudent Si tu sais être bon, si tu sais être sage Sans
être moral ni pédant
Si tu peux rencontrer triomphe après défaite Et
recevoir ces deux menteurs d'un même front Si tu peux conserver ton courage
et ta tête Quand tous les autres les perdront
Alors les Rois, les
Dieux, la Chance et la Victoire Seront à tout jamais tes esclaves
soumis Et, ce qui vaut mieux que les Rois et la Gloire Tu seras un homme,
mon fils.
Rudyar kipling.
|